Let’s return to a question of grammatical craft. Here are two sentences, identical except for one comma: He knew, and said nothing. He knew and said nothing. Does the comma make any real difference? In fact, that simple piece of punctuation makes quite a lot of difference, and understanding how can make us more sensitive to the implications of what we hear and read. Let’s analyze each sentence and see what the two structures reveal.
A sentence is a statement of at least one thought, and we identify a thought by noting a subject joined with a predicate. Each of these two sentences, therefore, has logically two thoughts: he knew and [he] said nothing. For purposes of analysis, we bracket the pronoun he in the second clause to mark the ellipsis of the subject. An ellipsis is the omission of a word, for reasons of style, which is otherwise necessary to the grammar or logic. Here, given the brevity of the sentences, it is clear that the subject of the first clause is to be assumed as the subject of the second clause, and so the writer has omitted the obvious reference in order to gain a more casual, or conversational, style. As we will see, this will affect how the two statements differ in their implications.
The first clause, he knew, illustrates what is called an absolute transitive verb. A transitive verb is one which employs a direct object, best understood as the entity (person, thing, or idea) which the verb is targeting. To write, for example, that he knew the situation, or that he knew what had happened, the transitive verb knew, in both instances, would have a direct object: the noun situation and the clause what had happened. Either of these direct objects might well apply logically to the sentences we are examining, but neither is stated, and so the transitive verb knew is understood to imply an object, not expressly denote one. The verb, in other words, is working in isolation, or absolutely. This is not the case with the verb of the second clause, said, which has a clearly stated direct object, the noun nothing.
If it is true that a comma cuts, which is to say that the principal function of a comma is to separate elements which could otherwise be read together, what is the comma of the first sentence separating? The two clauses, which means each is to function sufficiently on its own—and that makes it clear that the verb knew in the first sentence must be acting absolutely, for there is no other noun in that clause, cut to a close by the comma, which could be its direct object: He knew—something, we’re not told what, and with that ambiguity, the writer has set us to imagine what the subject knew and in the face of which he said nothing. The absolute transitive verb has thrown the burden of knowledge onto the reader, producing a sarcastically insinuating tone.
But notice now how very different is the design of the second sentence. There, no comma separates the clauses, and that combines what are two distinct clauses in the first version into what can be understood now as one clause with a compound predicate. Thus it is entirely possible to read the noun nothing in this second version as the direct object of both the verb said and the verb knew: He knew nothing and [he] said nothing. This statement is insinuating nothing whatsoever, and the only revision one could make to strengthen it stylistically would be to restore the ellipsis of the second subject to make the logic unmistakable.
The very different readings which result from including or excluding the comma in these statements arise because the verb knew is transitive. No ambiguity would exist, for example, in a sentence like He smiled, and said nothing, because smiled is intransitive, and so cannot grammatically associate itself with the noun nothing. A comma might nonetheless be included for purely rhetorical reasons, to separate the first clause in order to isolate it and thereby strengthen its emotional consequence. But all of these revisions depend on one essential requirement: a clear awareness of what might be said—and not said.
***
